• 學術堂首頁 | 文獻求助論文范文 | 論文題目 | 參考文獻 | 開題報告 | 論文格式 | 摘要提綱 | 論文致謝 | 論文查重 | 論文答辯 | 論文發表 | 期刊雜志 | 論文寫作 | 論文PPT
    學術堂專業論文學習平臺您當前的位置:學術堂 > 論文摘要與提綱

    英文論文摘要的小句復合體特征分析

    來源:海外英語 作者:仲可欣
    發布于:2023-03-17 共3869字

      摘要:文章以小句復合體理論為框架,以英文論文摘要為研究對象,構建了包含不同語言背景學者所寫論文的小型英文摘要語料庫。研究發現,小句復合體理論可以描寫約99%的英文學術文本;中文論文的英文摘要更傾向于在摘要開頭使用簡單句,且較多地使用了話頭自足句的并列結構,而英語母語者更傾向于使用帶有成分共享的結構來闡述觀點。小句復合體連接了小句與語篇,在該視角下研究英文學術論文摘要的結構特征,為學術類語篇的結構分析提供了新的視角。

      關鍵詞:英文學術論文摘要;小句復合體;結構類型;

      1 引言

      學術文本作為一種獨立的體裁,一直受到國內外學者們的高度關注。從某種程度上來說,一篇論文摘要質量的好壞不僅直接影響到其是否被錄用,同時也直接關系到其被檢索系統檢索和引用的頻率[1](張帆,2008)。因此學術論文摘要受到了諸多學者們的重視。

      國內外學者從諸多方面對學術論文摘要進行了研究,其研究可分為宏觀層面研究和微觀層面研究。宏觀層面以語步研究為主,重點關注學術語篇不同組成部分的功能以及功能間關系,其基本單位是由句子構成的文本單元[2,3];微觀層面以學術文本的詞法、句法結構特征為主,重點關注學術文本的語法層面特征,其研究對象是句子及句子以下的詞匯、短語等語法單位[4,5]。本研究從小句復合體的角度對英文學術論文摘要進行分析,小句復合體連接了小句與語篇,在該視角下研究英文學術論文摘要的結構特征,為學術類語篇的結構分析提供了新的視角。

      基于已有學術論文摘要的相關研究,本文以小句復合體理論為框架,以英文論文摘要為研究對象,探討在小句復合體層面下英文論文摘要的特點,試圖在小句復合體結構層面揭示學術論文摘要的特征規律。

    學術論文英文摘要

      2 理論框架

      小句復合體是小句之上、語篇之下的語法層級,宋柔于2015年從語用的角度出發,提出了話頭和話身的概念,又基于話頭共享結構界定了漢語的小句復合體。話頭是話語的字面上的出發點,是言說的對象,話身是對于話頭的說明[6]。一個話頭和一個話身組成一個NT小句,一個或多個對于同一話頭進行描述說明的NT小句共同組成一個NT小句復合體,小句復合體就是語篇的上下文語境中最大的緊密邏輯語義結構,英語的小句復合體在書面上大部分情況下就是由句號、嘆號、問號劃分[7]。話頭話身關系是漢英小句的基本結構關系,成分共享機制是構建漢英小句復合體的基本語法手段。

      NT小句復合體的結構類型主要有分支結構、新支結構、匯流結構和后置結構四類,這幾種模型合稱為NT小句復合體的流水模型[6,8]。

     、俜种J

      分支模式的特點是一個話頭被多個右置的話身共享,當被共享的話頭可以處在標點句的開頭時,它是整個話頭結構的最外層話頭。

     、谛轮J

      新支模式的特點是,共享話頭在話頭標點句對應的NT小句的非首部位置,且這一關系在話頭句的NT小句種不能向左擴展。

     、酆笾媚J

      后置模式的特點是話身在前,被共享的話頭在后,后置話頭的話身標點句要縮進到后置話頭的右邊。

     、軈R流模式

      有些話頭話身結構中有的標點句話身成分缺少尾部,需要到下文去找尋,這種模式涉及話身尾部成分的共享,這就是匯流模式,用F[...]F來表示。

      3 研究設計

      3.1 語料庫結構

      本研究的英文論文摘要分別選自于知網(SSCI、CSSCI)、WOS核心文庫近十年來的高被引文章,確保了語料的可研究性。因為小句復合體理論是針對漢語提出的理論,故在論文選取時僅選取了母語為漢語和母語為英語的學者所撰寫的論文。為確保語料庫的內部平衡,本語料庫收集語言文學和計算機科學各21篇。語料收集完成后進行小句復合體結構標注,為確保語料標注的準確性,研究者對每篇摘要都重復檢查修改數十次以上。

      3.2 研究方法

      本研究采用基于語料庫的研究方法,以學術論文的英文摘要為對象構建英文摘要NT小句復合體語料庫。獲取語料后在Notepad++中對語料進行小句復合體特征標注。

      本研究采用對比分析的研究方法,對學術文本NT小句復合體結構特征進行分析提取,在學術文本內部對比分析不同語言背景學者的學術論文英文摘要在簡單小句復合體和復雜小句復合體的異同,嘗試探索造成這種差異的原因。

      4 研究結果與討論

      4.1 英文學術文本NT小句復合體結構特征

    表1 學術論文摘要NT小句結構總覽中文圖題
    學術論文摘要NT小句結構總覽中文圖題

      表1是對學術論文摘要的NT小句結構類型的數據總覽,包括語料庫中的NT小句總個數、NT小句復合體的結構類型的個數及其所占比例。

      由表1可以看出,在學術文本中NT小句話頭自足句所占比例最多,共有323個小句,占比高達33%;其次是新支結構和分支結構分別有246、238個小句各占25.73%、24.90%,依次是單個話頭結構有88個,占比9.20%;后置和匯流結構較少,分別只有37、14個小句,各占約3.87%、1.46%。

      除此之外還有一類是不完整的NT小句,這種不完整有時是省略所致可將其補充完整,有些情況并不是省略所致,無法補充完整。在整個語料庫中,共有10句特殊小句,約占1%。這類小句不能用NT小句復合體結構類型進行描寫,換言之,話頭話身結構可以描寫約99%的英文學術文本。

      4.2 簡單小句復合體

      語料庫中話頭話身完整的NT小句共有323句,這種結構在小句內結構完整,更易理解;而有成分共享的四大類模式在小句內部都缺少話頭或話身,其涵蓋內容不能通過一個簡單小句敘述完整,須在上下語境中尋找并補齊所缺成分,相較于話頭話身完整的小句其認知難度較大。語料庫中話頭自足結構占比33.79%,僅占語料庫的三分之一左右,其余三分之二左右的小句都存在話頭或話身缺失的情況,整體而言,學術文本的語言較為復雜,認知難度較大。通過進一步的統計分析發現,其中僅有13個(1.36%)的話頭自足句單獨構成一個NT小句復合體,其他的32.43%則都是與其他NT小句一起構成NT小句復合體。這種簡單小句復合體結構在學術論文摘要中出現頻率較少,進一步說明了學術論文摘要是對論文內容的高度概括,其語言結構更加凝練、復雜。

      簡單小句復合體結構多出現于摘要的開頭或結尾部分。如表2所示,其中1—10句都出現在摘要的前部用于介紹研究的相關背景,11—12小句出現在摘要的后半部分闡述了研究結果,第13個小句出現在摘要的尾部對研究結果進行討論。一般而言,論文摘要的伊始部分學者們都會傾向于用較為簡單的句子介紹本研究的研究背景,并以此引入后面的研究內容,由易到難循序漸進,符合讀者的認知習慣,若一開始就使用長難、復雜的小句復合體可能導致讀者喪失閱讀興趣,所以單句構成的小句復合體在“方法、結果、討論”三個語步中出現的頻次較少。

    表2 由單個小句構成的小句復合體中文圖題
    由單個小句構成的小句復合體中文圖題

      表2中1~6個小句都分別交代了論文的研究大背景,第7個小句交代了研究的目的,8~9小句則是研究中相關概念的簡單介紹,這三小類合起來構成了論文摘要的“I”語步,充當“引言”功能的小句都出現在摘要的開頭或前半部分。從表2可知,<A4-1>這篇摘要中有2個小句復合體、<A4-2>中有4個小句復合體分別概述了作者的研究目的或希望解決的問題,在同一個語步中,句子和句子所表現的功能一致,但句子和句子之間的邏輯語義關系較為松散,存在著邏輯關系較為松散的結構,而語步間的邏輯關系則更為松散。

      由表2可知,在13句簡單小句復合體中,有10句(1-9、11)都源于母語者中文論文的英文摘要,2句(10、13)源于漢語母語者的英文論文摘要,第12個小句源于英語母語者的論文摘要。中文論文的英文摘要大多直接由中文翻譯成英文,受中文負遷移和語言能力影響,更傾向于在摘要開頭使用簡單句,漢語母語者的英文論文摘要和英語母語者的論文摘要受這種因素影響較小,所以文內簡單小句復合體數量極少,句子大都是復雜的小句復合體。

      5 總結

      學術論文摘要由于其獨特性和重要性一直備受學者們的關注,本研究為學術文本研究提供了一個嶄新的視角,構建了小型英文摘要語料庫,并從小句復合體角度對英文學術論文摘要進行分析,并進一步對不同語言背景學者的英文摘要進行小句復合體分析。研究發現,小句復合體理論可以描寫約99%的英文學術文本;中文論文的英文摘要大多直接由中文翻譯成英文,受中文負遷移和語言能力影響,更傾向于在摘要開頭使用簡單句,且較多地使用了話頭自足句的并列結構,而英語母語者更傾向于使用帶有成分共享的結構來闡述觀點。但是本研究只是在小句復合體理論框架下對學術文本的初探,還有很多值得探索的點有待于發現。受限于語料庫規模,有些語言規律并未得到較好的揭示。

      參考文獻

      [1]張帆.國際三大檢索系統收錄科技論文的影響因素[J].昆明理工大學學報(社會科學版) ,2008,8(6):53-56.

      [2] JOHN S. Aspects of Article Introduction[M]. The University of Aston in Birmingham, Birmingham:L anguage Studies Unit, 1981.

      [3] Lores R.On RA abstracts:from rhetorical structure to thematic organisation[J]. English for Specific Purposes,2004 ,23(3):280-302.

      [4] Swales J M.Disciplinary discourses:social interactions in academic writing[J]. English for Specific Purposes, 2001, 20:495-498.

      [5] Alotaibi H S. The thematic structure in research article abstracts:variations across disciplines[J] Cogent Arts&Humanities,2020,7(1):1756146.

      [6]宋柔,葛詩利.面向篇章機器翻譯的英漢翻譯單位和翻譯模型研究[J].中文信息學報2015,29(5):125-135.

      [7] Ge S L,Song R.The Naming sharing structure and its cognitive meaning in Chinese and English[C]/Proceedings of the 2nd Workshop on Semantics-Driven Machine\n Translation(SedMT 2016). San Diego,California. Stroudsburg,PA, USA:Association for Computational Linguistics,2016:13-21.

      [8]盧達威,宋柔,尚英漢語篇章廣義話題結構的認知計算模型研究[J].計算機工程與科學,2018 ,40(7):1264-1274.

    作者單位:青島大學
    原文出處:仲可欣.英文論文摘要的小句復合體特征分析[J].海外英語,2023,No.485(01):15-17.
    相關標簽:
    • 報警平臺
    • 網絡監察
    • 備案信息
    • 舉報中心
    • 傳播文明
    • 誠信網站
    国产91流白浆白丝喷潮,在线播放国产一区二区三区,日韩欧美国产中文字幕,91视频久久久久